บทที่ 1

第一课  建立联系 การสร้างสัมพันธ์ / การเริ่มติดต่อ

1.初次见面  พบปะกันครั้งแรก

李宁  :请问,哪位是从美国纽约来的罗斯先生?

(หลี่หนิง) ขอถามหน่อยครับ  ท่านไหนคือคุณรอสที่มาจากนิวยอร์กสหรัฐอเมริกาครับ

罗斯  :我就是。您是………

(รอส)      ผมครับ  คุณคือ.........

李宁 :我是中国纺织品进出口总公司的代表,我姓李,叫李宁,公司派我来接待贵团。

(หลี่หนิง) ผมคือตัวแทนแผนกนำเข้าส่งออกของบริษัทเท็กซ์ไทล์สำนักงานใหญ่ประเทศจีนครับ  ผมแซ่หลี่ ชื่อหลี่หนิง  ทางบริษัทให้ผมมาต้อนรับคณะของท่านครับ

罗斯  :认识您非常高兴。

(รอส)      ดีใจเป็นอย่างยิ่งที่ได้รู้จักครับ

李宁  :我也是。 罗斯先生一路顺利吗?

(หลี่หนิง)  ผมก็เช่นกันครับ  คุณรอสเดินทางราบรื่นดีไหมครับ

罗斯  :很幸运。一路顺风。

(รอส)      ดีครับ  ราบรื่นดีครับ

李宁  :太好了。公司汽车在外面,请跟我来。

(หลี่หนิง) ดีแล้วครับ  รถของบริษัทอยู่ด้านนอก  เชิญตามผมมาครับ

罗斯  :好,您先请。我第一次来中国,请李先生多多关照。

(รอส)      ดีครับ  เชิญคุณก่อนครับ  ผมมาเมืองจีนเป็นครั้งแรก  คุณหลี่โปรดชี้แนะด้วยครับ

李宁 :不客气,您是我们的客人,希望您在华期间工作顺利,生活愉快。

(หลี่หนิง) ไม่ต้องเกรงใจครับ  คุณคือแขกของพวกเรา  หวังว่าคุณคงใช้ชีวิตอย่างมีความสุข  การงานราบรื่นระหว่างที่อยู่เมืองจีนนะครับ

罗斯  :谢谢,再次谢谢。

(รอส)  ขอบคุณ  ขอบคุณอีกครั้งครับ

李宁 :罗斯先生,请允许我向您介绍,这位是中国纺织品进出口总公司的业务员,公司委派他跟你们具体洽谈业务。

(หลี่หนิง) คุณรอส  ขออนุญาตให้ผมแนะนำหน่อยนะครับ  ท่านนี้คือพนักงานธุรการแผนกนำเข้าส่งออกของบริษัทเท็กไทล์ประเทศจีนครับ  ซึ่งได้รับมอบหมายจากบริษัทเรื่องการเจรจารายละเอียดครับ

王安   :罗斯先生您好,我姓王,叫王安,见到您我很高兴。欢迎您来中国,希望我们合作愉快。

(หวังอัน)  สวัสดีครับคุณรอส  ผมแซ่หวัง ชื่อหวังอัน  ดีใจที่ได้พบ  ยินดีต้อนรับสู่ประเทศจีน  หวังว่าเราคง ร่วมงานกันได้เป็นอย่างดีนะครับ

罗斯 :您好,王先生,这是我的名片。请允许我向您介绍代表团成员 :这位是我的助手杰克逊先生,这位是秘书布朗小姐,其他几位都是工作人员。布朗小姐将同你们保持密切联系。我相信,我们的合作将不仅是愉快的,而是成功的。

(รอส)      สวัสดีครับ  คุณหวัง  นี่คือนามบัตรของผม  ขออนุญาตแนะนำ  สมาชิกตัวแทนคณะนะครับ  ท่านนี้คือคุณเจี๋ยเค่อซุ่นผู้ช่วยของผม  ท่านนี้คือคุณปู้หล่างเป็นเลขา  ส่วนท่านอื่นๆ  คือพนักงานบริษัทครับ  คุณปู้หล่างจะเป็นผู้ดูแลพวกคุณครับ  ผมเชื่อว่า  การร่วมงานของเราไม่เพียงเป็นไปได้ด้วยดี  หากแต่ยังประสบความสำเร็จด้วย

2.询问如何建立商业联系  เริ่มติดต่อธุรกิจกันอย่างไร

罗斯  :张总经理,请问外国公司如何与中国建立商业联系?

(รอส)     ผู้จัดการใหญ่จาง  ถามหน่อยว่าการเริ่มติดต่อธุรกิจระหว่างจีนกับบริษัทต่างชาติเป็นอย่างไร

张祥  :罗斯先生,您是怎么开始的?

(จางเซี๋ยง) คุณรอส  เริ่มต้นอย่างไรหรอครับ

罗斯 :通过一个朋友介绍,结识了一位访美的中国商务部负责人,经他推荐,我写了一封信并附上我需要订购的商品目录,寄给天津市商务委员会,他们给我发来邀请信,我就这样来中国了。

(รอส)      ผ่านการแนะนำจากเพื่อนครับ  มีเพื่อนคนหนึ่งซึ่งเป็นผู้รับผิดชอบแผนกธุรกิจจีนที่มาเยือนอเมริกาแนะนำครับ  จากนั้นผมจึงเขียนจดหมายฉบับหนึ่งพร้อมทั้งแนบแคตตาล็อกสินค้าที่ต้องการสั่งซื้อ  ส่งให้กับคณะกรรมการบริหารธุรกิจเมืองเทียนจิน  ทางนั้นจึงส่งจดหมายเชิญให้ผม  เพราะผมจึงได้มาประเทศจีนไงครับ

张祥 :罗斯先生投石问路,做对了。不过,可以用更简单的方法。你只要到中国驻外商务机构,比如官方的商务处,民间的各大公司、子公司、海外代理处等,要一份中国各专业公司的介绍,按您的需要,给某公司写信,他们就会与您联系的。

(จางเซี๋ยง) การโยนหินถามทางของคุณรอสก็ถือว่าถูกครับ  แต่ทว่าอาจใช้วิธีที่ง่ายกว่านั้น  เพียงไปที่ องค์กรการค้าจีนที่ประจำอยู่ ณ ต่างประเทศ ได้แก่ หน่วยงานพาณิชย์ของทางราชการ  หน่วยงานตัวแทนต่างชาติ  บริษัทลูก  และบริษัทขนาดใหญ่ทุกแห่ง  ไปขอให้บริษัทจีนที่ประกอบอาชีพนั้นๆ  แนะนำ  โดยเขียนจดหมายไปยังบริษัทตามที่คุณต้องการ  เพียงเท่านี้เขาก็จะติดต่อคุณเอง

罗斯  :我应该向贵方提供哪些资料呢?

(รอส)      ข้อมูลแบบไหนที่ผมควรจะเสนอขอกับอีกฝ่ายล่ะครับ

张祥 :介绍一下贵公司的经营范围,附上希望订购或推销的产品目录

(จางเซี๋ยง) แคตตาล็อกของผลิตภัณฑ์ที่จะวางตลาดหรือสินค้าที่คาดว่าจะสั่งซื้อ  และการแนะนำขอบข่ายกิจการของบริษัทโดยสังเขป 

罗斯  :噢,我明白了。这样建立联系,是简便多了。

(รอส)      โอ้  ผมเข้าใจแล้วครับ  การเริ่มติดต่อแบบนี้  ง่ายกว่าเยอะเลย

3.建立商业联系的渠道  ช่องทางการสร้างสัมพันธ์ทางการค้า

罗斯  :张总经理,同中方建立商业联系都有哪些渠道?

(รอส)      ผู้จัดการใหญ่จาง  การเริ่มติดต่อทางการค้าร่วมกันกับฝ่ายจีนมีช่องทางไหนบ้าง

张祥 :啊,很多。除了上次给你介绍的以外,还有我们在国外举办的各种展销会、博览会、在国内举办的广交会和各省、市的地方交易会。

(จางเซี๋ยง) อ้า มากมาย  นอกจากที่แนะนำคุณไปครั้งที่แล้ว  ยังมีงานนิทรรศการ  งานแสดงสินค้าหลากหลายที่จัดขึ้นในต่างประเทศ  งานซื้อขายสินค้าตามเมือง มณฑลต่างๆ  และงานกวางเจาที่จัดขึ้นภายในประเทศ 

罗斯  :广交会?我听说过,是在广州吗?

(รอส)      งานกวางเจา  ผมเคยได้ข่าวเหมือนกัน  ใช่ที่กวางเจามั้ยครับ

张祥 :是,那是一个结合性的大型交易会,全国各外贸公司都积极参展,国外的客商也纷纷前来参观和洽谈业务。

(จางเซี๋ยง) ใช่แล้ว  นั่นเป็นการรวบรวมงานสินค้าขนาดใหญ่  บริษัทการค้าระหว่างประเทศแต่ละแห่งทั่วทั้งประเทศต่างก็เข้าร่วมงาน  นักธุรกิจต่างชาติก็มาเจรจาธุรกิจ  และเข้าชมกันอย่างเกรียวกราว

杰克逊 :有了广交会,各省、市为什么还要举办交易会呢?

(เจี๋ยเค่อซุ่น)  มีงานกวางเจา  งานในแต่ละเมือง  มณฑล  แล้วทำไมยังต้องมีงานซื้อขายสินค้าด้วยล่ะครับ

李宁 :各地经济都有自己的优势,举办地方或区域性交易会,也很有特色。

(หลี่หนิง) เศรษฐกิจในแต่ละท้องที่ล้วนมีข้อได้เปรียบในตัว  สถานที่จัดงานหรืองานสินค้าตามภูมิภาค  ก็มีลักษณะพิเศษเฉพาะตัว

杰克逊 :是这样。

(เจี๋ยเค่อซุ่น)  เป็นแบบนี้นี่เอง

张祥 :近几年,我们还常在国内外举行大型招商洽谈会,这是一个新的渠道。

(จางเซี๋ยง) หลายปีมานี้  พวกเรายังมีงานเจรจาเชื้อเชิญให้มาลงทุนซึ่งจัดขึ้นทั้งภายในและภายนอกประเทศ  นี่ถือเป็นช่องทางใหม่

罗斯  :这个渠道很好,我们怎么才能参加这样的招商洽谈会呢?

(รอส)      ช่องทางนี้ดีครับ  พวกผมสามารถจะเข้าร่วมงานเจรจาเชื้อเชิญแบบนี้ได้อย่างไรล่ะครับ

张祥 :我们可以为你们牵线搭桥。

(จางเซี๋ยง) พวกเราสามารถติดต่อให้พวกคุณได้ครับ

罗斯  :那太好了!真是条条道路通北京,谢谢张总的介绍。

(รอส)      งั้นดีเลยครับ  ไม่ว่าถนนสายไหนก็ล้วนมุ่งสู่ปักกิ่งนะครับ  ขอบคุณผู้จัดการใหญ่จางที่แนะนำครับ

张祥 :不必客气,很高兴为你们介绍中国的情况,欢迎你们来中国做生意。

(จางเซี๋ยง) ไม่ต้องเกรงใจครับ  ดีใจที่ได้แนะนำสภาพความเป็นไปของจีน  และยินดีต้อนรับสู่การทำธุรกิจกับจีน

Comments